Monday 15 September 2014

September 26th



Trabalenguas en otros idiomas
En español:
*Tres tristes tigres toman trigo en un trigal
*Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito

En inglés:
*Can you can a can as a canner can can a can?
Traducción: ¿Puede usted enlatar una lata como hace un enlatador con una lata?

En francés:
*Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Traducción: Un cazador que sepa cazar tiene que saber cazar sin su perro.
 *Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès. Traducción: Si seis sierras sierran seis cipreses, seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cipreses.

En alemán:
Fischers Fritze fischt frische Fische Frische Fische fischt Fischers Fritze
Traducción: Fischers Fritze pesca pescado fresco. El pescado fresco es pescado por el pescador Fritze

 Italiano:
*Un pezzo di pizza che puzza nel pozzo del pazzo di pezza.
Traducción: Un pedazo de pizza que apesta en el pozo de trapo loco.

Palíndromos/Palindromes
A man, a plan, a canal: Panamá
Madam, I am Adam
Dabale arroz a la zorra el abad
Ana, la galana

No comments: